Відмінності між версіями «Сторінка проекту " Онлайн перекладач" Рудева Максима»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
м
 
Рядок 22: Рядок 22:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td>The Brain</td>
+
     <td>UN envoy in Lebanon</td>
 
     <td>7</td>
 
     <td>7</td>
 
     <td>6</td>
 
     <td>6</td>
Рядок 28: Рядок 28:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td>Inference objection</td>
+
     <td>Health Insurance</td>
 
     <td>5</td>
 
     <td>5</td>
 
     <td>4</td>
 
     <td>4</td>
Рядок 34: Рядок 34:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td>Electricity</td>
+
     <td>Skin Cancer</td>
 
     <td>6</td>
 
     <td>6</td>
 
     <td>5</td>
 
     <td>5</td>

Поточна версія на 19:06, 26 травня 2015

Онлайн перекладачі

Переводчик2.jpeg

Сьогодні напевне кожен користувач мережі інтернет хоча б раз користувався онлайн перекладачами. Онлайн-перекладач — програма, що дозволяє виконувати переклад текстів, слів, документів і веб-сайтів не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні, але мають один недолік - якість перекладу, особливо статтей на наукову тематику, - невисока



Дібрані онлан перекладачі:


статті Pragma Google Мета перкладач
UN envoy in Lebanon 7 6 6
Health Insurance 5 4 6
Skin Cancer 6 5 5

Висновки Онлайн перекладачі мають свої переваги і недоліки. З одного боку, вони швидкі і прості в коритуванні. З іншого, якість перекладу навіть простих текстів іноді повинна бути кращою. З даних перекладачів кращий результат показав Google перекладач. Однак загальний результат виявився середнім. Тому для перекладу потрібних мені текстів я буду використовувати інші онлайн сервіси для перекладу - словники.



Сторінка проекту Онлайн перекладач

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка