Відмінності між версіями «Он-лайн перекладачі (статистика)»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 9: Рядок 9:
  
  
стаття            Перекладач он-лайн 1     Перекладач он-лайн 2    Перекладач он-лайн 3
+
{|border=1
 +
|'''Назва перекладача'''
 +
|http://translate.meta.ua/
 +
|http://pereklad.online.ua/
 +
|http://perevod.i.ua/
 +
|-
 +
|'''Оцінка'''
 +
|4
 +
|3
 +
|4
 +
|}
  
Аристотель              4                        3                      4
 
  
Переклади              4                        3                      4
 
 
США                    3                        3                      3
 
  
 
Робимо вистовок що більш придатними для користування є перший і третій словник. Проте пам'ятайте що он-лайн перекладачі не гарантують вам досконалого перекладу, що особливо стосується художніх текстів.
 
Робимо вистовок що більш придатними для користування є перший і третій словник. Проте пам'ятайте що он-лайн перекладачі не гарантують вам досконалого перекладу, що особливо стосується художніх текстів.

Версія за 11:23, 29 листопада 2010

Для проведення експерименту було обрано три будь-які перекладачі он-лайн запропоновані Яндексом. В ході якого було протестовано якість електронного перекладу та обрано кращий словник серед представлених. Переклад проводився з англійської на українську мову

Перекладач он-лайн 1: http://translate.meta.ua/

Перекладач он-лайн 2: http://pereklad.online.ua/

Перекладач он-лайн 3: http://perevod.i.ua/


Назва перекладача http://translate.meta.ua/ http://pereklad.online.ua/ http://perevod.i.ua/
Оцінка 4 3 4


Робимо вистовок що більш придатними для користування є перший і третій словник. Проте пам'ятайте що он-лайн перекладачі не гарантують вам досконалого перекладу, що особливо стосується художніх текстів.