Відмінності між версіями «Набір тексту Леськів І.О. 2020»

Матеріал з Вікі ЦДПУ
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 21: Рядок 21:
 
<b><font face="Comic Sans MS" color="#08a7cf" size="5">Конспект з правил набору у вигляді презентації: </font></b>
 
<b><font face="Comic Sans MS" color="#08a7cf" size="5">Конспект з правил набору у вигляді презентації: </font></b>
  
==Конспект з правил набору у вигляді презентації==
+
 
 
[https://drive.google.com/file/d/1AySzK3Lz3gV4Ydf9UycVR4q-peBMA2Yz/view?usp=sharing Презентація]
 
[https://drive.google.com/file/d/1AySzK3Lz3gV4Ydf9UycVR4q-peBMA2Yz/view?usp=sharing Презентація]
  

Версія за 15:31, 10 вересня 2020

Правила набору тексту:

  • Між словами завжди потрібно ставити тільки один пробіл.
  • Перед такими знаками пунктуації, як крапка (.), Кома (,), три крапки (...), двокрапка (:), крапка з комою (;), знак питання (?) І знак (!) Знаки, пробіл не ставиться.
  • Після довгого тире, що позначає пряму мову, ставиться один нерозривний пробіл.
  • Між цифрами дефіс не ставиться, а ставиться тире (найчастіше короткий) без відбиття пробілами. Приклади: «2-3 шт.», «I-II семестр».
  • Використання двох і більше питальних або знаків оклику поспіль ( «??», «!!!») вважається помилкою.


Правила набору тексту для форматів А4 та А5

A4 та А5.pdf



Набір тексту на клавіатурі.png


Конспект з правил набору у вигляді презентації:


Презентація


Тлумачення термінів:

  • Медіатекст — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації.
  • Аутентичний текст — офіційний текст міжнародного договору, підписаний уповноваженими на те представниками і скріплений печатями відповідних держав, або текст будь-якого документа, який за змістом відповідає текстові іншою мовою і має з ним однакову силу. У заключних статтях договору, складеного двома або кількома мовами, звичайно вказується, який його текст автентичний.
  • Мегатекст — це термін, що застосовується письменниками у фантастичних творах для опису підґрунтя певного сюжету, тропів, зображень, що мають бути описані в певному фантастичному творі.
  • Структура тексту — поняття, формулювання якого знаходиться у розвитку. Структура є природною властивістю тексту, це означає, що будь-яка теорія, яка прагне адекватно його описати, повинна відобразити його структурність.
  • Паралельний текст — це текст однією мовою разом з його перекладом на іншу мову.
  • Прецедентний текст — певний текст, зображення чи мелодія, які відомі певній спільноті — та для нагадування (використання) яких достатньо цитати, алюзії, натяку.
  • Типологія текстів — це центральне поняття лінгвістики тексту і загальної теорії тексту. У широкому сенсі це певна обмежена сукупність текстів, що об'єднані особливими спільними ознаками на різних структурних рівнях тексту, на рівні семантики, змісту, особливостей побудови, ситуативних параметрів та комунікативної функції.
  • Лінгвістика тексту — галузь мовознавства, що вивчає структурно-граматичні, се­мантико-змістові, комунікативно-прагматичні, семіотичні властивості тексту, його категорійні ознаки, закономірності структурної організації, зв’язки з іншими текстами, а також процеси ство­рення, сприймання й інтерпретації тексту.
  • Текстологія — історично-філологічна дисципліна, що вивчає пам'ятки писемності, твори літератури і фольклору для критичної перевірки і встановлення на підставі наявних варіантів автентичності текстів.
  • Lorem ipsum — класичний варіант умовного беззмістовного тексту, що вставляється в макет сторінки (у сленгу дизайнерів такий текст називається «рибою»).